segunda-feira, 26 de outubro de 2009

ESTATÍSITICA DE UM SÉCULO REVELA O PASSADO, O PRESENTE E O FUTURO...



1- INTRODUÇÃO

Convocamos os irmãos para orarem pelos maçons e demais membros de sociedades secretas, pois o maior maçom de todos os tempos general Albert Pike disse em seu livro Moral`s and Dogma que “O MAÇOM É ENGANADO E MERECE SER ENGANADO”. (pg 224, Décimo Quarto Grau; pg 840, Trigésimo Segundo Grau; pg 103-5, Terceiro Grau; pg 329, Vigésimo Grau; pg 817, Trigésimo Grau).

O que eles chamam de massa, a maçonaria visível representa 95% dos enganados e somente 5% realmente são os enganadores que conhecem o satanismo desta sociedade. Isso não se deve fazer nem com o pior ser humano da terra e, muito menos com aqueles que procuram um Deus de verdade, e não um deus genérico que atende as necessidades de seus criadores.

Está escrito: II Timóteo 3:13 Mas os homens MAUS E ENGANADORRES irão de mal para pior, enganando e sendo enganados.

Em 22 de janeiro de 1870, o maçom mais famoso do universo, o general Albert Pike teve uma visão demoníaca na qual revelou as três grandes guerras mundiais...



Em março de 1980, na Geórgia – Estados Unidos, foi erguido um monumento de pedras chamado GUIDE STONES (mandamentos nas pedras) que são os 10 mandamentos para implantação do governo mundial do ANTICRISTO, ou seja, a NOVA ORDEM MUNDIAL. A autoria deste projeto é assinada com um pseudônimo (falso nome). É mais uma obra das sociedades secretas. O primeiro mandamento afirma que a população do mundo deverá ser de 500 milhões de pessoas E, PORTANTO PRECISAM MATAR MAIS OU MENOS 80% DA POPULAÇÃO DO MUNDO. Há muitos anos escrevi o Manifesto Em Defesa da Igreja de Cristo e, dado a devida importância, o FATO 1 – “MORTES E DESTRUIÇÕES” foi o primeiro. Exatamente como as profecias da bíblia nos alertam há mais de 2000 anos.

-------------------------------------------

Fonte da informação:

www.simceros.ning.com

..................

sexta-feira, 23 de outubro de 2009

Obama Pronto a Ceder a Soberania dos EUA, afirma Lorde Britânico.

Na [Conferência sobre Mudança Climática das Nações Unidas em 2009 em] Copenhagen, em dezembro próximo, daqui a algumas semanas, um tratado será assinado. Vosso presidente [Barack Obama] vai assiná-lo. Eu li esse tratado. E o que ele diz é que um governo mundial será criado. A palavra "governo" na verdade aparece como o primeiro de três objetivos da nova entidade. O segundo objetivo é a transferência de riqueza dos países ocidentais para os do terceiro mundo, para atender ao que é chamado discretamente de "dívida climática" - porque nós temos queimado CO2 e eles não; nós bagunçamos o clima e eles não. E o terceiro objetivo dessa nova entidade, desse governo, é aplicação [enforcement].
O Minnesota Free Market Institute organizou evento na Universidade Bethel, na cidade de St. Paul, Minnesota, na noite da última quarta-feira (14/10), tendo como principal orador Lorde Christopher Monckton, que foi assessor para ciências da Primeira-Ministra britânica Margareth Thatcher. Lorde Monckton proferiu longa e cáustica palestra em que apresentou detalhados mapas, gráficos, fatos e dados que culminaram com a total destruição tanto do conceito popular de aquecimento global quanto da credibilidade da ameaça de qualquer mudança climática significativa causada pelo homem.
Resumo detalhado da apresentação de Monckton será publicado assim que compilado. No entanto, trecho de sua palestra requer publicação imediata. Se fidedigna, a preocupação veiculada por Monckton pode provar-se a questão mais importante para a nação americana - mais importante do que a reforma do sistema de saúde, do que o projeto de lei ambientalista de "cap and trade" -, a reclamar portanto a atenção concentrada de todo cidadão.
Eis as palavras finais de Monckton,conforme copiadas de minha gravação:
Na [Conferência sobre Mudança Climática das Nações Unidas em 2009 em] Copenhagen, em dezembro próximo, daqui a algumas semanas, um tratado será assinado. Vosso presidente [Barack Obama] vai assiná-lo. A maioria dos países do terceiro mundo vai assiná-lo, pois acreditam que vão ganhar dinheiro com ele. A maior parte do regime esquerdista da União Européia vai carimbá-lo. Virtualmente não haverá ninguém que não o assinará.
Eu li esse tratado. E o que ele diz é que um governo mundial será criado. A palavra "governo" na verdade aparece como o primeiro de três objetivos da nova entidade. O segundo objetivo é a transferência de riqueza dos países ocidentais para os do terceiro mundo, para atender ao que é chamado discretamente de "dívida climática" - porque nós temos queimado CO2 e eles não; nós bagunçamos o clima e eles não. E o terceiro objetivo dessa nova entidade, desse governo, é aplicação [enforcement].
Quantos de vós acreditam que a palavra "eleição" ou "democracia" ou "voto" ou "votação" aparece pelo menos uma vez nas 200 páginas do tratado? É isso mesmo: elas não aparecem nenhuma vez. Então finalmente os comunistas, que saíram correndo do muro de Berlim para dentro do movimento ambientalista, que tomaram o Greenpeace de maneira que meus amigos que o fundaram tiveram de deixá-lo um ano depois, pois [os comunistas] o tomaram - agora a hora da apoteose está próxima. Eles estão prestes a impor ao mundo um governo global comunista. Vós [americanos] tendes um presidente que tem fortes simpatias com esse ponto de vista. Ele vai assinar o tratado. Ele vai assinar qualquer coisa. Ele é ganhador do prêmio Nobel da Paz; é claro que ele vai assiná-lo.
[risos]
E o problema é o seguinte: se esse tratado for assinado, se a vossa Constituição diz que ele tem precedência sobre a Constituição[sic; quis dizer "sobre a lei interna"], e se só se pode deixar o tratado com a concordância de todos os outros membros estatais, e como os EUA são o maior pagador, não vão deixá-lo sair.
Então, obrigado, América! Tu foste o farol da liberdade para o mundo. É já um privilégio apenas pisar neste solo de liberdade enquanto ele ainda é livre. Mas nas próximas semanas, a menos que o impeçais, vosso presidente vai abrir mão de vossa liberdade, de vossa democracia, de vossa humanidade para sempre. E nem vós, nem qualquer governo futuro que elejais terá a menor condição de tomá-los de volta. É tão sério assim. Eu li o tratado. Eu vi esse negócio do governo [mundial] e da dívida climática e da aplicação [do tratado]. Eles vão fazer isso convosco, quer gostais, quer não.
Mas eu acho que é aqui, aqui na vossa grande nação, que eu tanto amo e tanto admiro - é aqui que talvez, à undécima hora, no qüinquagésimo nono segundo do qüiquagésimo nono minuto, havereis de vos erguer e de impedir vosso presidente de assinar esse tratado terrível e sem sentido. Pois não há problema algum com o clima e, mesmo que houvesse, um tratado econômico em nada o [ajudaria].
Concluo dizendo a vós as palavras que Winston Churchill dirigiu a vosso presidente na hora mais escura, antes da aurora da liberdade, na Segunda Guerra Mundial. Ele ciotu vosso grande poeta Longfellow:
Sail on, O Ship of State!
Sail on, O Union, strong and great!
Humanity with all its fears,
With all the hopes of future years,
Is hanging breathless on thy fate!
[Em frente, ó Navio do Estado!
Em frente, ó União, forte e grande!
A humanidade com todos seus temores,
Com toda a esperança dos anos vindouros,
Está suspensa, atada a teu destino!]
Lord Monckton foi aplaudido de pé e respondeu a uma série de perguntas da platéia. Dentre essas, estas são relevantes para o vindouro tratado de Copenhague:
Pergunta:A atual administração e a maioria democrata no Congresso têm mostrado pouca consideração com a vontade do povo. Eles estão tentando aprovar uma agenda de mais governo e mais impostos e encargos para as gerações futuras. E nada parece detê-los. Como o Sr. sugere que impeçamos Obama de fazer isso, porque eu não vejo como impedi-lo de assinar qualquer coisa em Copenhague. Eu acredito que essa é a sua agenda e ele o fará.
LM - Não minimizo a dificuldade. Mas nesse assunto - eu realmente não me meto em política, porque não é certo. No fim, a tua política é para ti. O procedimento correto é entrardes em contato com vossos representantes, tanto no Senado onde o projeto de lei tem de ser aprovado (e podeis tentar pará-lo) e [na Câmara] e levá-los a exigir o seu direito a uma audiência (o qual todos têm) com o presidente e contar a ele sobre esse tratado. Há muitas pessoas poderosas nesta sala, pessoas ricas, influentes. Procurai a mídia, contai-lhes sobre esse tratdo. Se fordes a www.wattsupwiththat.com, encontrareis (se procurardes com cuidado) uma cópia do tratado, pois dei um jeito de colocá-lo lá não faz muito. Lede-o e que a imprensa conte ao povo que a democracia está prestes a ser tomada dele por razão nenhuma, ao menos sem base científica [com relação à mudança climática]. Dizei à imprensa que diga o seguinte: mesmo que exista um problema [com a mudança climática] vós não desejais que vossa democracia vos seja tomada. É tão simples assim.
Pergunta: É mesmo irreversível se o tratado for assinado?Suponha que seja assinado por quem não tem autoridade pois eu tenho algum... tenho um elevado grau de ceticismo de que tenhamos um presidente válido, porque eu...
Eu conheço pelo menos um juiz que partilha a sua opinião, Sr.
Eu não acredito enquanto não o vir. Será que a [possível ilegitimidade de Obama como presidente] não poderia nos dar uma causa razoável para anular qualquer tratado que ele efetivamente assine como presidente?
Eu teria muito cuidado em não confiar em coisas como essa. Embora haja certa dúvida se ele nasceu ou não no Havaí, meu medo é que seria muito difícil provar que ele não nasceu no Havaí, e portanto talvez não sejamos capazes de chegar a algum lugar com isso. Além disso, uma vez que ele assinar o tratado, quer seja válida ou não a assinatura, uma vez que assinou e ratificou, que o Senado o ratifcar, ele se torna vinculante. Mas vou dizer uma coisa: eles sabem, na Casa Branca, que não conseguirão 67 votos no Senado, a maioria de dois terços que vossa Constituição estipula para ratificar um tratado desse tipo. No entanto, o que eles planejaram é o seguinte - e eles realmente deixaram escapar isso durante a campanha eleitoral, e é por isso que eu sei. Ele planejam colocar o tratado de Copenhague em vigor por maioria simples nas duas casas [do Congresso]. Isso eles podem fazer. Mas a vantagem disso, e nisso o Sr. tem razão, é que isso, graças a Deus, é reversível. Então eu quero que rezeis hoje à noite, e rezeis muito pelo Senado, que ele se recuse a ratificar o [novo] Tratado de Copenhague, porque se o recusarem e [Obama] tiver de tentar aprová-lo como se fosse legislação doméstica, podeis rejeitá-lo.
Independentemente de se está ou não ocorrendo aquecimento global ou se ele é causado pela atividade humana, no em qualquer grau, nós não queremos um governo mundial com o poder de impor impostos aos americanos sem representação eletiva ou qualquer coisa análoga às proteções constitucionais. Os Pais da Pátria dariam voltas em seus túmulos se soubessem que seus descendentes conferiram tal autoridade a um poder estrangeiro, desfazendo efetivamente todos os seus esforços em um ato de Revolução Anti-Americana. Se esse é o nosso destino iminente, precisamos suspender tudo mais e nos concentrar em impedir que isso aconteça. Se cedermos a soberania americana, todos os outros debates tornar-se-ão irrelevantes.
Passando os olhos no tratado, encontrei os objetivos da nova entidade mencionados por Monckton:
38. O esquema para o novo arranjo institucional sob a Convenção será baseado em três pilares básicos: governo; mecanismo facilitativo; e mecanismo financeiro, cuja organização básica incluirá o seguinte:
Governo Mundial (título acrescentado)

(a) O governo será regido pela COP ["Climate Change Conference", Coferência sobre Mudança do Clima] com o apoio de um novo órgão subsidiário sobre adaptação e de um Conselho Executivo responsável pelo gerenciamento dos novos fundos e dos processos e órgãos facilitativos relacionados. O atual secreatriado da Convenção operará como tal, conforme apropriado.
Redistribuir Riqueza (título acrescentado)
b) O mecanismo financeiro da Convenção incluirá um fundo multilateral de mudança climática incluindo cinco janelas: (a) uma janela de Adaptação, (b) uma janela de Compensação, para tratar de perdas e danos do impacto da mudança climática [leia-se a "dívida climática a que se referiu Monckton], incluindo seguro, rehabilitação e componentes compensatórios, (c) uma janela de Tecnologia; (d) uma janela de Mitigação; e (e) uma janela REDD ["Reducing Emissions from Deforestation and Degradation", Reduzindo Emissões do Deflorestamento e Degradação], para apoiar processos multi-fásicos para incentivos positivos para florestas relacionados a ações REDD.
Com Autoridade para Aplicação [Enforcement] (título acrescentado)

O mecanismo facilitativo da Convenção incluirá: (a) programas de trabalho para adaptação e mitigação; (b) um processo REDD de longa duração;(c) um plano de ação tecnológico de curta duração; (d) um grupo de especialistas em adaptação estabelecido pelo órgão subsidiário em adaptação,e grupos de especialistas em mitigação, tecnologias e monitoramento, relatoria e verificação; e (e) um registro internacional para monitoramento, relatoria e verificação de observância dos compromissos de redução de emissões, e a transferência de recursos técnicos e financeiros de países desenvolvidos para países em desenvolvimento. O secretariado fornecerá apoio técnico e administrativo, inclusice um novo centro para troca de informações.






Fonte da informação:

http://www.midiasemmascara.org/internacional/estados-unidos/9640-obama-pronto-a-ceder-a-soberania-dos-eua-afirma-lorde-britanico.html

Sequência dos vídeos no You Tube:
http://www.youtube.com/watch?v=PMe5dOgbu40

English transcript:

http://fightinwordsusa.wordpress.com/2009/10/15/obama-poised-to-cede-us-soverignty-claims-british-lord/


...........

domingo, 18 de outubro de 2009

Desmascarando a restrição de quem "o detem" em II Tess.2:6,7?




As teorias populares da identidade de “Aquele que O está detendo”.

Muitas teorias de identidade daquele de “Aquele que O está detendo” têm sido sugeridas. Nosso objetivo aqui é apresentar uma breve explicação de cinco pontos de vista mais comuns, juntamente com seus principais pontos fracos. Essas teorias populares, exposta por escritores contemporâneos e acadêmicos, baseiam-se na resposta da pergunta,

"Quem ou o que está impedindo a revelação do homem do pecado?"

A visão que é mais popular é que aquele que Paulo identifica quem o que está detendo alguém "como sendo o Espírito Santo. O Espírito Santo é, de fato, aquele que convencerá o mundo do pecado e do juízo tanto no Tanach (A.T.) como no Novo Testamento (ver, Gên.6: 3; Jó 1:10; Is.59: 19; 63:10,11; João 16:8 ). Assim, argumenta-se, ele deve ser o que detém algo aqui em 2 Tessalonicenses 2. Esta interpretação é particularmente gratificante para os pré-tribulacionistas, que acham que essa identificação no texto deve ser uma outra prova convincente "para um evento secreto” do arrebatamento antes da tribulação. Eles alegam que o Espírito Santo está detendo o pecado em geral e o homem do pecado (o anticristo) em particular. Assim, na opinião deles, quando o Espírito Santo for retirado da terra com a igreja para o céu no (suposto arrebatamento Pré-Tribulação), a restrição do pecado terá desaparecido da face da terra e o homem do pecado se manifestará ao mundo. Admitindo que o Espírito Santo tenha um ministério especial durante o tempo da grande tribulação, eles insistem que o Espírito Santo retira o seu poder que contém a maldade e que as pessoas habitadas pelo Espírito Santo não estarão mais na terra naquela ocasião do começo da septuagésima semana de Daniel.

Gerald Stanton sugere seis razões para aquele que O está detendo deve ser o Espírito Santo: Em primeiro lugar, pela simples eliminação de todos os outros pontos de vista, esta visão deve estar correta. Segundo, porque a personalidade está sendo restringida (ou seja, o iníquo), e que uma outra personalidade deve fazer a imobilização. Em terceiro lugar, essa personalidade deve ser mais forte do que Satanás. Em quarto lugar, esta é a era do Espírito Santo. A obra de D’us está sendo realizada por meio dele. Em quinto lugar, o Espírito Santo é o que detém o mal (João 16:11; 1 João 4:4). E sexto, o Espírito Santo também o conteve a maldade nos tempos do Antigo Testamento (veja Is.59: 19b). Portanto, Stanton argumenta que aquele que O detém deve ser o Espírito Santo. (Uma discussão de vista Gerald Stanton encontra-se em J. Dwight Pentecost, Things to Come, Grand Rapids: Zondervan, 1958, p.262)

Curiosamente, alguns pos-tribulacionistas também tem esta visão. Afirma Robert Gundry por três motivos: Primeiro, a contenção do mal deve ser a missão do Espírito Santo porque alguns na igreja primitiva eram dessa opinião. Segundo, ele deve ser o Espírito Santo porque, para impedir uma pessoa, outra pessoa é necessária. E terceiro, porque esta identificação melhor se ajusta ao problema gramatical do neutro mudando para o masculino no particípio. (View Gundry é discutida em Millard J. Erickson, Contemporary Options in Eschatology, Grand Rapids: Baker, 1977, p.158)

Embora Gundry e outros pos-tribulacionistas concordam com aqueles pré-tribulacionistas sobre a identidade do limitador, eles discordam sobre a forma como
se dará o lançamento de sua retenção. Os pós-tribulacionistas insistem em que o Espírito Santo ainda habitará os crentes sobre a terra, capacitando-os para o evangelismo durante este tempo de tribulação, e que ele ainda vai regenerar os incrédulos que estiverem dispostos ao arrependimento. Mas eles acreditam que o Espírito permite a contenção do mal, para que Satanás trabalhe como lhe agrada.

Uma explicação muito inteligente é dada pelos proponentes deste ponto de vista gramatical para a dificuldade de versos 6 e 7. Dizem que Paulo usou o neutro no versículo 6 para o Espírito Santo porque a palavra grega para espírito é neutro. Então, Paulo utilizou o particípio masculino no versículo 7, porque o Espírito Santo é uma pessoa. Assim, Paulo, sem qualquer indício ou aviso aos seus leitores, esperava que eles (e nós) imediatamente percebessem o significado desta mudança sutil de gênero.

Mas isso é bastante improvável. Se você for pesquisar os teólogos brilhantes em exegese para chegar a esta explicação, e em seguida, notaria como Paulo poderia ter esperado que seus amigos tessalonicenses teriam entendido o seu significado.
Portanto, rejeitamos esta manobra acrobática, porque em nenhum lugar da passagem é feita a alusão ou é nomeado o Espírito Santo. Esta interpretação viola o princípio de exegese que diz que se deve interpretar as informações tendo em vista o contexto imediato. O contexto aqui, no entanto, não por qualquer esforço de imaginação sugere que o Espírito Santo é o que detém algo.

Além disso, uma regra fundamental de estado na gramática grega que um pronome, adjetivo, ou frase substantivos deve concordar em gênero e número com a sua referência anterior. Para Paulo usar o particípio neutro (que é uma frase substantivo) para designar o Espírito (pois o espírito é neutro) exigiria que ele já nos falasse do Espírito, como o apóstolo João nos fala em I João 5:8. Mas desde que o Espírito Santo não é indicado, nem a que alude o debate anterior, a referência antecedente do particípio neutro não pode ser o Espírito Santo. Portanto, devemos rejeitar essa visão, porque aceita-la nos obriga a comprometer tanto o contexto desta passagem da Escritura e as regras simples da gramática grega.

Outra teoria interessante é exposta por George Ladd. Ele sugere que a força de restrição é o poder de D’us. O poder de D’us é essa força que está a atrasar a revelação do iníquo. Isso, diz ele, cabe a designação neutra, naturalmente, para a energia é inanimado e, portanto, ser designado como neutro para evitar confusão com uma personalidade. Ladd, em seguida, identifica a pessoa que está contendo no verso 7, como o próprio D’us. A frase no versículo 7, que literalmente fundidas, lê, "até que ele saia do meio", é, na opinião de Ladd, referindo-se o iníquo, que,
"saia do meio" será revelado quem ele é. Vista (Ladd também é discutido em Erickson, Contemporary Options in Eschatology)

Assim, de acordo com Ladd, estes dois versos podem ser definidos da seguinte maneira:

6 E agora vós sabeis o que o detém [o poder de D’us],
6b a fim de que ele [o Anticristo] pode ser revelado em sua própria época.
Pois o mistério da iniqüidade já opera;
7a só há Ele [D’us], que o deteria agora
7b até que ele [o Anticristo] ser levado para fora do meio. (ASV)

Isso, diz ele, "cabe o entendimento desta passagem mais naturalmente." (Erickson, Contemporary Options in Eschatology)

Embora este ponto de vista tenha algum mérito, há pelo menos duas razões para rejeitar a teoria Ladd. A primeira razão é que não há nada no contexto de 2 Tessalonicenses 2, o que indicaria que Paulo está falando sobre o poder de D’us. E segundo, não há nenhuma mudança do assunto no texto do versículo 7a e 7b como sugerido por Ladd. E quem o detém (em 7ª) é o único que está "fora do meio" (em 7b), pois o particípio do substantivos ( "aquele que o detém") é o sujeito do verbo ( "fora ... ") neste versículo. Esta é a maneira mais natural de ler o versículo e o peso da opinião acadêmica suporta este tema a única "interpretação. Assim, embora a teoria de Ladd forneça um esquema interessante do texto, deve ser rejeitada porque o contexto não autoriza tal interpretação e que rompe a estrutura natural do verso da frase.

A teoria que foi exposta mais cedo pelos pais da igreja e outros teólogos é que Paulo estava se referindo ao Império Romano. Brauch diz que "dentro dos propósitos soberanos de D’us, o Estado romano, com as suas leis e poder extenso, agiu de certa forma como um regulador contra certa manifestação plena do pecado do povo e do mal." (Manfred T. Brauch, Hard Sayings of Paul, Downers Grove, Illinois: InterVarsity Press, 1989, p. 250) Paulo menciona que D’us tem ordenado governos para os seus propósitos em suas cartas. Ronald A. Ward vê uma relação entre a restrição e governo humanos, que Paulo explicou nesta teoria.
Em defesa da existência do Estado que está escrito em Romanos 13:1-7, onde o poder da espada corresponde ao fator de detenção, e autoridade como sendo o fator da (imobilização). Mas Paulo nos falou na passagem que os governantes e do homem "a quem (singular) os impostos são devidos (7)." Isso reflete o regime do sistema 'que o detém agora' no versículo 7. (Comentário de 1 e 2 Tessalonicenses, Waco: Word, 1973, p.158).

Tem sido sugerido que a razão que Paulo não especificou o nome do limitador, mas foi prudente com suas palavras por motivos políticos. Paulo supostamente necessitou proteger a sua língua para impedir que o estado romano interpretasse erroneamente as suas declarações como sugerindo que o Estado era um inimigo da Igreja.

Há uma grave lacuna deste ponto de vista, entretanto. Se o império romano era a única coisa a atrasar a revelação do homem do pecado, e sobre o seu afastamento que o iníquo será revelado, então por que ele (o anticristo) não apareceu depois da queda de Roma? Quando o Império Romano foi removido, o iníquo deveria ter sido revelado. Por esta razão, outros sugeriram que o governo humano em geral é a força que está segurando o homem do pecado. Mas esta visão faz muito pouco sentido, quer porque o homem do pecado será a cabeça de seu próprio governo humano mundial no tempo futuro do problema (cf. Apocalipse 13:8,16,17).

Outra solução proposta é a de que Satanás é o limitador. Acredita-se que Satanás tem um plano “secreto” cuidadosamente projetado para trazer o seu governante ao mundo, mas deve fazer apenas no momento certo para tentar enganar até os escolhidos. Por esta razão, ele ainda está segurando o seu dia, até o momento em que ele achar que será mais aceito a nível mundial. James E. Frame sugere que este cenário se encaixa melhor na gramática de versos 6 e 7. Desde que Satanás é descrito em Efésios 2:2 como um espírito do mal, e a palavra espírito na gramática grega é neutro, isto corresponde ao versículo 6, onde o particípio é neutro. E desde que Satanás também é uma pessoa, e 2 Coríntios 4:4 descreve-o como o "deus deste mundo", é apropriado atribuir-lhe uma designação masculina, que faz o verso 7. (A Crítica e Exegética e Comentário sobre as Epístolas de São Paulo aos Tessalonicenses, Edinburgh: T & T Clark, 1912, p.261).

Evidentemente, devemos também rejeitar esta teoria, pelas mesmas razões que rejeitamos a teoria de que o Espírito Santo é quem "O detém. Frame não examinou o contexto nem a sua evidência exegética para dar apoio a sua visão e, portanto, ele foi forçado a recorrer a um juízo interpretativo muito pobre.

Cada uma dessas teorias populares sobre a identidade daquele que está "detendo" alguém tem fracos argumentos que sugerem que a interpretação correta ainda não foi apresentada. Muitos cristãos sinceros, leigos e líderes igualmente, têm mantido algum desses pontos de vista. Não estou pondo em dúvida a sua lealdade e a sua devoção a D’us. Estou apenas sugerindo que não há mais informações que não foram tomadas em consideração para se chegar a uma solução definitiva para este problema. A maioria dos estudiosos, mesmo aqueles que sugerem uma dessas teorias populares descrita acima, admitem que a sua solução não é a "palavra final" sobre este
fascinante assunto de querer saber a identidade verdadeira daquele que "o detém".

Consideração Exegética preliminares.
Devemos empenhar-nos para uma utilização cuidadadosa da abordagem exegética ao examinarmos II Tessalonicenses 2 2:5-8a. O texto em si contém todas as informações que precisamos para chegar a uma solução informada. Então, vamos voltar ao texto que Paulo escreve:

Texto da Bíblia Revista e Corrigida da Editora Vida - 1981.
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco? 6 E agora vós sabeis o que O detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente agoraum que resiste até que do meio seja tirado; 8 E então será revelado o iníquo,...

Texto da Almeida Corrigida Fiel da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil.


5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 E agora vós sabeis o que O detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado. 7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que agora O retém até que do meio seja tirado; 8 E então será revelado o iníquo,


Este processamento é típico da maneira que estudiosos e intérpretes da Bíblia traduzem a linguagem ambígua de Paulo nos versos 6 e 7. Infelizmente, os tradutores da Bíblia em Inglês e em outras línguas tendem a obscurecer a mensagem de Paulo aqui porque não traduzem as palavras chave e frases.

A primeira regra básica de exegese que devemos ter o cuidado de aplicar é que as palavras devem ser interpretadas no seu sentido habitual, sempre que o contexto permite. Em pelo menos dois pontos cruciais nos versos 6 e 7, uma palavra grega que não foi dado o seu significado normal nas traduções em Inglês, e, conseqüentemente, o texto parece estar a transmitir uma mensagem completamente diferente do que Paulo destina. Temos de tornar a nossa meta para que permita que as palavras gregas tenha o seu significado normal e, em seguida, traduzi-los em conformidade.

O segundo princípio básico da exegese que devemos seguir é o de interpretar as palavras de um texto com vista a todo o seu contexto. Tentativas anteriores para identificar a restrição apresenta pensamentos e idéias estranhas ao texto, e como resultado, eles não conseguiram produzir uma explicação satisfatória para o porquê das mudanças de particípio neutro pelo masculino nos versos 6 e 7. Assim, a solução para o problema da identidade a restrição deve começar com uma avaliação da gramática do versos 6 e 7, e do seu contexto do capítulo 2 como um todo.

Ernest Best sugere uma lista de onze fatos que conhecemos desde o início sobre a restrição em relação a sua gramática e uso. (Best, p.295) A identificação correta do limitador deve atender a esses requisitos do texto. Eles são os seguintes:

(1) A palavra katechon (detém) é um particípio presente nos versos 6 e 7, e ambas se referem à mesma realidade.

(2) Ao julgar pela sua declaração, "E agora vós sabeis o que O detém", os leitores de Paulo já deviam ter sabido de quem seria o katechon.

(3) Este conceito ’que o detem’ não é encontrado aparentemente em nenhum outro lugar na língua grega nos escritos escatológicos.

(4) O significado de katechon deve ser entendido a partir do seu uso normal.

(5) O particípio em ambos os versos não tem complemento, ou seja, sem objeto direto para completar o pensamento. Temos de determinar por nós mesmos qual é o objeto direto.

(6) A força que o detém estava atualmente ativa (pelo menos quando Paulo escreveu esta carta, cf.v.7).

(7) Aquele que o detém tem uma restrição tem uma limitação temporal na sua atividade atual (cf.v.7 "até que ...").

(8) a restrição de alguma forma está em relação a uma lei.

(9) O mistério da iniqüidade está ativo em pelo menos uma parte do mesmo período que o katechon.

(10) Após esta carta, o conceito de “quem o detém”, aparentemente desaparece da doutrina cristã.

(11) Um indivíduo está envolvido.

Com estes fatos acima, tendo em conta, e com o procedimento exegese para nos guiar, podemos começar a descobrir a verdadeira identidade do limitador e compreender a mensagem de Paulo em 2 Tessalonicenses 2, para a igreja de hoje.

Quais são "estas coisas" que Paulo já tinha dito antes aos Tessalonicenses?

O primeiro princípio de exegese que queremos explorar é que o contexto de 2 Tessalonicenses 2. que a pergunta de Paulo no capítulo 2:5 nos fornece um trampolim para a discussão. Ele pergunta:

"Vocês não se lembram que quando eu estava com vocês eu costumava dizer-vos estas coisas?"

O imperfeito do verbo λγω legō ( "dizer , falar") no verso 5 sugere que este não era algo que Paulo somente agora tinha apenas tocado no assunto. Pelo contrário, Paulo já tinha elaborado sobre estas coisas em pormenores, enquanto ele estava em Tessalônica. Aquelas coisas que Paulo está falando sobre os fatos sobre os acontecimentos que precederam a parousia (a vinda) do Messias que Paulo tinha apenas mencionado no versículo 1 e 2, sobre o qual ele tinha mais plenamente comunicado com os tessalonicenses, enquanto ele estava nas suas residências em Tessalônica. (João Eadie, um comentário sobre o texto grego das Epístolas de Paulo aos Tessalonicenses, London: Macmillian & Co., 1877, p.274).

Mas o que exatamente tinha sido ensinado por Paulo aos Tessalonicenses, enquanto ele estava com eles a respeito da vinda do Senhor? As cartas de Paulo são as únicas fontes de informação que temos sobre o que Paulo ensinava.
Em resposta a alguns fiéis que estavam profundamente entristecidos com a morte de seus entes queridos, Paulo escreveu sua primeira carta aos Tessalonicenses para tranqüilizá-los que um dia eles estariam com seus entes queridos novamente.
Disse-lhes que a parousia do Messias, viria para ressuscitar os seus amigos e parentes que creram no Senhor que já dormiam e que eles estariam juntos com os que estivessem vivos na vinda do Senhor para sempre.

Como resultado desta primeira carta, os tessalonicenses estavam vivendo em um estado elevado de expectativas de que Jesus Cristo Nazareno logo voltaria e que a sentença transitada em julgado em breve ocorreria. (Ellingworth, p.159).

Entretanto, as perseguições que estavam passando continuaram, e eles receberam mais um relatório preocupante, que se acreditava ser uma epístola de Paulo, dizendo que o dia de Cristo já tinha chegado (v. 2).
Isto levou a uma considerável confusão , porque estes discípulos já tinham recebido relatos conflitantes antes
quando Paulo estava com eles em Tessalônica, que lhes ensinou tudo sobre o que o Messias tinha dito que aconteceria antes de sua parousia após a tribulação. Mas os relatórios já haviam recebido que eles acreditavam ser de Paulo dizendo algo diferente agora - ou seja, que o dia de Cristo já tinha chegado. Seu estado de espírito confuso é compreensível dada às circunstâncias de perseguição por causa da fé.

A segunda carta do apóstolo visava principalmente corrigir estes equívocos. O dia da vinda do Messias não pode ter vindo ainda, no entanto, Paulo escreveu-lhes, que a vinha do dia de Cristo só acontecerá até que a apostasia profetizada venha e o homem do pecado seja revelado. Paulo escreveu então:

"Não deixe que ninguém vos engane de qualquer modo, porque não será assim sem que antes que venha a rebelião (ou seja, a apostasia) e o homem do pecado seja revelado ..."

(2 Tessalonicenses 2:3). Aquelas atividades dos últimos dias, incluindo a apostasia e o aparecimento do iníquo, devem ser satisfeitas antes da vinda do Messias, segundo as Escrituras.

Paulo teve muito cuidado e instruiu os convertidos sobre estas coisas, sem dúvida, que Paulo examinou as profecias de Daniel e os ensinamentos de Jesus Cristo no Sermão do Monte das Oliveiras. Ele só precisava lembrá-los de que ele pessoalmente disse aos Tessalonicenses para avisá-los que os outros relatórios de (cartas) recebidas eram falsas. Isso ele conseguiu fazer no capítulo 2:1-4, e bastava tocar nos destaques do Sermão do Monte. Então, no final desta carta, Paulo afasta qualquer dúvida sobre as demais cartas que são verdadeiras e quais são falsas: ele disse que assinou esta carta com sua própria mão (3:17).

17 Saudação da minha própria mão, de mim, Paulo, que é o sinal em todas as epístolas; assim escrevo.

Assim, o capítulo 2:3,4 resume anterior instrução de Paulo a parousia do Senhor
No verso 8 não pode ocorrer até que a ilegalidade é totalmente manifestados através da apostasia e da vinda do iníquo. Os tessalonicenses ainda não precisam levantar a cabeça para ver a vinda naquele momento, mais deveriam esperar mais perto da Redenção, porque a obra de Satanás ainda não atingiu o seu clímax.

A Contenção e a Restrição.

Então agora que os leitores de Paulo são lembrados de que lhes havia ensinado enquanto estava na residência com eles, continua Paulo " E agora vós sabeis o que o detém..." (2:6).

A palavra restrainer (na versão King James), ou “detém” ( Almeida Corrigida Fiel - ACF), aparece no idioma original, nos versículos 6 e 7 como um particípio presente do verbo katecw (katecho).

O sentido normal de (katecho) no Novo Testamento é bem conhecido por seu uso freqüente, principalmente por Lucas e Paulo.

O BAG léxicon grego lista o intervalo lexical primário dessa palavra no seguinte:

"reter", "impedir de ir embora", "impedir", "reprimir", "restringir", "verificar", ou , "para prender rápido", "manter", "reter", "possuir" confinar "na prisão", "ocupar". (Walter Bauer, A Greek-Lexicon do Novo Testamento e Outros Early Christian Literature, Chicago, University of Chicago Press, 1979, pp.422, 23.

Exemplos de katecw (katecho) no Novo Testamento incluem o seguinte:

E, sendo já dia, saiu, e foi para um lugar deserto; e a multidão o procurava, e chegou junto dele; e o detinham, para que não se ausentasse deles. (Lucas 4:42).

.... tenhas de tomar o derradeiro lugar. (Lucas 14:9).

18 Porque do céu se manifesta a ira de D’us sobre toda a impiedade e injustiça dos homens, que detêm a verdade em injustiça. (Rom.1:18).

6 Mas agora temos sido libertados da lei, tendo morrido para aquilo em que estávamos retidos; para que sirvamos em novidade de espírito, e não na velhice da letra. (Rom.7: 6).

Outras ocorrências de katecw (katecho) no Novo Testamento são: Mat.21:38; Lc.8: 15; João 5:4, Atos 27:40; 1 Cor.7:30; 11:2; 15 : 2; 2 Cor.6:10; 1 Tim.5: 21; 2 Tim.2:6,7; Fil.13; Heb.3:14; 10:23) O sentido normal das katecw (katecho) parece ser bem estabelecido.

Na passagem sob o nosso controle, está uma entidade não-identificada em "agarrar", "pressionar", "reter", "perturbar" ou "atrasar" “deter” alguma coisa.

Mas antes de identificar esta entidade, vamos primeiro determinar qual a restrição
que está se prendendo. Ernest Best apontou em sua lista de "fatos determinados" que sabemos sobre a restrição de que o particípio não tem nenhum elogio, ou seja, sem objeto direto para receber a ação do particípio. O objeto direto é implícito e não explícito. Portanto, temos de fornecer o objeto direto.
Quase todas as soluções populares para o problema da identidade que restringe o homem do pecado está sendo impedido pelo limitador. Está sempre foi à premissa de estudos anteriores. Até agora, parece, ninguém questionou seriamente essa hipótese. Mas esta é, na verdade, o objeto direto implícito correto do particípio? Devemos estar dispostos a explorar todas as possibilidades, a fim de ter certeza de que nós cheguemos à solução correta.

Então, talvez a pergunta correta de pedir ao texto não é, "o que está atrasando a revelação do iníquo"? Mas sim, "Quem é aquele o que o detém?" Para responder a esta questão mais fundamental, voltemos ao assunto que Paulo está se referindo. É essencial que nós interpretemos isto tendo em conta o contexto mais amplo. Paulo afirma claramente seu tópico no versículo 1:

"No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele".

Todo o capítulo 2, então, é a resposta paulina para a confusão sobre a chegada deste evento histórico. A vinda de nosso Senhor é o que Paulo está preocupado com nesta passagem, não a vinda do iníquo. A confusão dos tessalonicenses não foi sobre a vinda desse iníquo, mas sobre o boato sobre que Cristo já tinha chegado e eles estavam vivendo os dias de Cristo.

Assim, Paulo está explicando que a parousia do Messias ainda não ocorreu porque, na verdade, outros acontecimentos profetizados, devem ser satisfeitos em primeiro lugar. Assim, "a vinda de Cristo e nossa reunião com ele" está sendo cerceada.

Então, o versículo 6 deve ser entendido como dizem, "e agora vocês
sabem o que está segurando ele (Cristo) no seu lugar", ou ainda, " E agora vós sabeis o que O detém (o dia de Cristo)."

O apóstolo corrige qualquer mal-entendido sobre a vinda do Senhor nos versículos 3 e 4, lembrando-os o que ele já havia explicado em pormenores
, enquanto ele estava com eles - que o dia da parousia do Messias não pode chegar até que os eventos proféticos do período da tribulação estão preenchidas .

Em seguida, no versículo 6, Paulo reitera a sua correção à sua confusão quando ele começa: "E agora vocês sabem o que está segurando ...." Então o que é que os tessalonicenses já sabiam? Ele apenas disse e agora sei que o dia de Cristo não virá até que a apostasia ocorra e o homem do pecado seja revelado. Esses dois eventos estavam no caminho da parousia do Messias e do arrebatamento da igreja até as nuvens, nos ares ( I Tess. 4:16,17).
As soluções populares para a identidade do limitador supõe que o homem do pecado está sendo detido por alguém. Mas por que Paulo discutiria o que está a atrasando o iníquo, quando as informações mais pertinentes aos Tessalonicenses precisavam ser lembrados foi o fato de que certos eventos profetizados estavam atrasando a vinda do Senhor?

21 O qual convém que o céu contenha [O detenha] até aos tempos da restauração de tudo, dos quais D’us falou pela boca de todos os seus santos profetas, desde o princípio. (Atos 3:21).

A questão toda é porque Paulo passando no capítulo 2 é que o dia da parousia do Messias está sendo prejudicado! O motivo o que o céu o contem [detém], por isso, está atrasando o dia da vinda do Messias e do arrebatamento da igreja após a tribulação. Desde o dia de Cristo está sendo contido, então, como já discutimos longamente, a apostasia e a revelação do homem da iniqüidade, estão impedindo a vinda de Cristo, porque esses dois eventos devem impreterivelmente ocorrer primeiro. O que o detém (o dia de Cristo) então? Antes disto tem que vir a apostasia nos últimos dias da igreja (a igreja falsa, a ser revelada, o joio no meio do trigo) e a revelação do iníquo.

Por que o particípio Neutro, então o particípio masculino?

Desde que propusemos uma solução para o problema da identidade do quem o detém, agora devemos colocá-la à prova de fogo. Será que esta nova identidade do quem o detém aponta para as dificuldades gramaticais que foram descritas anteriormente?

Sim, nós acreditamos que sim. A dificuldade gramatical da mudança de gênero do particípio é facilmente explicada. Há realmente uma razão muito simples e lógica que Paulo primeiro utiliza o particípio neutro no versículo 6 e, em seguida, muda para o sexo masculino (somente há um que agora resiste...) no versículo 7.

A.T. Rodrigues explica que um uso idiomático do neutro singular pode aparecer quando uma expressão abstrata é usada para resumir toda uma massa de idéias ou expressões. (A Gramática do grego do Novo Testamento à Luz da Investigação Histórica, Nashville: Broadman, 1934, p.409.) A massa "todo" em nosso texto é "a apostasia e a revelação do iníquo." Paulo utiliza o neutro idiomático particípio singular, katecon, (a expressão "abstrato") no lugar desses dois eventos de "soma-se" o que está a atrasar a vinda do Messias. A tradução resultante pode ler algo como isto: "e agora você sabe que as coisas que estão atrasando [detendo] (a vinda do Senhor)."

A ênfase de Paulo, em seguida, as mudanças no versículo 7 desses evento retendo a vinda dos dias dO Messias para um indivíduo específicoque O está detendo”. O iníquo é a figura central entre outros eventos dos últimos dias proféticos, que deve ocorrer. Então, quando Paulo se concentra “naquela pessoa”, é natural que ele usa o particípio para descrevê-lo e que este seria do sexo masculino – katecwn (katecon). Considerando que, no versículo 6, Paulo lembra os seus leitores que eles sabem quais são os eventos no meio do caminho que impede a vinda do Senhor, aqui, no versículo 7, ele amplia especificamente sobre esse homem, cuja revelação está "atrasando" o caminho para a parousia do Messias.

" Até que ele [o anticristo] seja retirado para fora do meio ".

Como mencionamos anteriormente, a maioria das versões em Inglês da Bíblia traduz 2 Tessalonicenses 2:7,8 como querem. A Bíblia NVI diz que

"A verdade é que o mistério da iniquidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora O [Cristo] detém [o anticristo]. Então será revelado o perverso ...."

Devido a este tipo de processamento, quase todos os que lêem este texto são levados a acreditar que somente quando um determinado indivíduo é removido é que o iníquo será revelado. Mas já mostramos que o que O detém não está atrasando a revelação do iníquo. Em vez disso, o iníquo é quem O detém e que está atrasando O dia de Cristo. O erro de tradução da frase "até que ele seja retirado para fora do meio" em alguns textos do N.T. é um dos principais motivos para a confusão sobre a identidade de quem O detém.

Primeiro, a palavra traduzida "retirado" “afastado “ não é uma renderização exata da palavra grega em nosso texto. Foi referido anteriormente que, a fim de fazer justiça a esta passagem da Escritura, devemos insistir em utilizar o sentido normal das palavras, enquanto o significado normal torna um pensamento coerente e faz sentido dentro do contexto daquilo que o autor está escrevendo. Infelizmente, em 2 Tessalonicenses 2:7, o sentido normal da palavra traduzida como "retirado" não foram utilizados.

Conseqüentemente, a tradução não só perde o ponto do que Paulo estava dizendo, mas torna o sentido exato oposto, que ele pretendia.

A palavra ginomai (ginomai), que é aqui traduzida como "retirado" “tirado” “afastado”, é uma palavra muito comum no idioma grego. Esta palavra pode assumir uma variedade de nuances, mas o seu significado raiz primária é "tornar-se" “via a ser”. O dicionário Grego das Sociedades Bíblicas Unidas enumera uma série de possíveis traduções do Inglês da palavra, entre os quais:

tornar-se, ser, acontecer, levantar ...; vir a ser, ser nascido ou criado; ser feito (de coisas), tornar-se algo (de pessoas), vem, vai ...; aparecer. (A Concise Dicionário Grego-Inglês Dicionário do Novo Testamento, Londres: United Bible Societies, 1971, p.37).

Todas essas acepções significam a chegada ou a aparência do sujeito, e não a sua remoção como está implícito no termo tomado.

Se aplicarmos esse significado normal da palavra ao nosso texto, temos uma versão muito mais precisa do sentido que Paulo se destina. Uma tradução mais precisa dos versos 7b, 8a resultados:

"somente há um (o iníquo), que agora O detém [a vinda dO Cristo] e que irá conte-lO até que ele (o iníquo) a seu próprio tempo chegue ... e depois o iníquo será revelado, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca, e aniquilará pelo (*) esplendor da sua vinda;. ... "

(*) grifo meu: Epiphanea autos Parousias.

Paulo está simplesmente dizendo aqui que o iníquo detém a vinda do Messias até que ele (o anticristo) há seu próprio tempo determinado chegue e então será revelado o iníquo e não haverá mais nada para atrasar a vinda do Messias. Depois de que isto acontecer, posteriormente virá em sua gloriosa parousia para destruir aquele enganador.

E segundo, a maioria das representações do nosso erro de tradução do texto a frase " fora do meio." A palavra grega (mesos), traduzido como "caminho" no versículo 7 significa "meio", "no meio", ou "entre". A frase completa, mesos ek (ek mesou), traduzido como "fora do caminho" no versículo 7 é definido pelo mesmo dicionário grego citado como "a partir, de entre, do meio".

(O Concise Dicionário Grego - Inglês do Novo Testamento, Londres: United Bible Societies, 1971, p.114). Se tomarmos esta definição do dicionário da nossa frase e usá-lo no versículo 7 no lugar da frase mal traduzida, temos essa prestação áspera:

"mas um o que o detém irá fazê-lo até que ele apareça entre. E então o transgressor da lei será revelado"(2 Tessalonicenses 2:7,8).

Esta tradução, embora desajeitada, está mais próxima do significado pretendido do texto. Para "aparecer" ou "vir entre" é uma forma estranha (em Inglês) de dizer que "ele vai ficar fora do meio” “vai sair" ou "ele irá revelar-se abertamente."

Felizmente, o leitor está começando a sentir tanto a dificuldade que os tradutores têm tido com esta passagem e verdadeiro sentido que Paulo queria dela. A frase grega, tal como aparece no texto original, aproximadamente, "até que ele chegue, entre", é sinônimo de significado e está em paralelo com a frase "até que ele ser revelado no próprio tempo dele” Paulo está dizendo basicamente a mesma coisa no verso 7b e em 8a. O iníquo "surgirá do meio", ou seja, ele vai sair da sua casca.
. E depois (quando sair), ele será revelado.

Esta interpretação da passagem é justamente o contrário como a maioria das Bíblias em Inglês tem. Em vez de deter (o homem do pecado) que seja tirado do meio, o texto é transmitir a idéia de deter (o iníquo) fará a sua aparição por estar fora "entre" ou "do meio", de seu sigilo anterior. Esta tradução da frase do idioma grego não é produto de especulação ou de um desejo de embelezar apenas uma hipótese teológica. Pelo contrário, nós fizemos apenas o que exige a boa exegese. Nós procuramos o significado deste texto através do estudo de seu contexto, dando palavras o seu significado normal.

A harmonia entre a nossa identificação com o texto bíblico.

Talvez a maior força dessa nova interpretação da identidade do limitador é que ele toca com toda a base das regras fundamentais da boa exegese bíblica que inicialmente pretendia seguir. Na verdade, esta interpretação do limitador é um exemplo clássico da exegese como o som vai trazer o leitor para uma solução satisfatória bíblica para o problema da compreensão de um texto difícil.
Em primeiro lugar, de acordo com a definição de exegese, que não trouxeram idéias estrangeiras no texto, mas ter "tirado" da passagem verdadeira identidade
de quem o detém: o texto nos disse quem é o que o detém. A chave para isso foi permitir que o contexto para nos fornecesse uma solução ao invés de procurar por um objeto externo que poderia ser equacionada com aquele que está detendo. Em vez de introduzir um novo elemento para a discussão nos versos 6 e 7, como as identificações populares querem fazer a respeito de quem restringe, por outro lado mostra a nossa exegese de que Paulo está apenas reiterando mais detalhadamente as mesmas verdades que tinha mencionado antes nos versos 3 e 4. No capítulo 2:1-4, Paulo introduz o assunto, e corrige o equívoco sobre os acontecimentos que devem preceder a vinda do Senhor e, em seguida, descreve brevemente sobre o homem do pecado. Então nos versos 5-8, ele reafirma esta verdade, explicando que esses eventos do fim da tribulação estão parados no caminho (contendo) no dia de Cristo. E após isso, Paulo elabora sobre as características do iníquo e descreve a sua morte súbita.

Além disso, esta interpretação se encaixa todos os fatos "certos" que melhor sugere que sabemos sobre aquele que O detém. Vamos passar por cima dessa lista agora.

Primeiro, os dois particípios nos versos 6 e 7 referem-se ambos a mesma realidade. O particípio neutro refere-se aos acontecimentos que se interpõem no caminho da vinda de Cristo e o particípio masculino refere-se a aquele indivíduo
(o anticristo) que deve preceder o dia de Cristo.
Em segundo lugar, os leitores de Paulo sabiam quem seria quem O detém
.Paulo tinha cuidadosamente instruído sobre o que o Messias disse que
deve acontecer antes de sua parousia.

Em terceiro lugar, o melhor pensamento que este conceito aparentemente não é encontrado em outros lugares. Mas os eventos antes da vinda do Messias eram bem conhecidos na igreja do século 1, embora esta palavra em particular (katechon) não pode ter sido usado para descrever esse fenômeno.

Em quarto lugar, temos usado o sentido normal da palavra katechon.

Em quinto lugar, embora o particípio não tenha nenhum complemento, fomos capazes de descobrir pelo contexto qual é o objeto direto implícito.
Em sexto lugar, o fato de que a plena manifestação do pecado ainda não atingiu o seu clímax sugere que O que detém é ainda ativo mais camuflado no meio. O fato que está restringindo só deixará de conter, quando o iníquo for revelado.
Em sétimo lugar, quem O detém, como já foi explicado, têm uma limitação temporal.

Em oitavo lugar, a relação entre o iníquo e aquele que “detém” ambos os termos são de uma identidade única.

Em nono lugar, o mistério da injustiça e o que “detem” estão ativos no mesmo período. O mistério da iniqüidade irá atingir o seu clímax quando aquele que detém
A vinda de Cristo for revelada ao mundo.

Em décimo lugar, embora o conceito daquele que “o detém” aparentemente desaparece após esta carta, parece somente desta forma, porque a palavra katechon nunca foi usada novamente para descrever esse efeito de entravar o iníquo, o homem do pecado.

E, finalmente, um indivíduo está envolvido. O iníquo é a figura central nos eventos que devem acontecer antes que o Messias retorne.

Esta nova identificação do limitador, certamente, satisfaz todos os critérios sugeridos por Best. No entanto, ainda há uma evidência a colaborar que sugere que a exegese é o nosso bom som. O display gramatical do nosso texto irá nos ajudar a visualizar a relação entre os elementos gramaticais e, assim, torná-la mais fácil de ver porque estamos convencidos de que nossa exegese com a tradução resultante muito reflete precisamente o sentido pretendido do escritor inspirado.

II Tessalonicenses 2:6-8a
Verso 6
κα kai (e)
νν nyn (agora)
εδον eidon (nós sabemos)
κατχω katechō (que O detém)
ες eis (que)
ατς autos (ele)
ποκαλπτω apokalyptō (pode ser revelado
ν em (dentro)
αυτο heautou (seu)
καιρς kairos (tempo)
Verso 7
γρ gar (visto que)
μυστριον mystērion (que o mistério)
νομα anomia (da iniqüidade)
νεργω energeō ( Acaso)
δη ēdē ()
νεργω energeō (trabalha, resiste)
μνον monon (somente)
ρτι arti (ele, um)
κατχω katechō) (detém, resiste)
ως heōs [permitirá que], até
γνομαι ginomai (ele sair)
κ ek (fora do)
μσος mesos (meio, caminho)
Veros 8a
κα kai (e)
ττε tote (então)
ποκαλπτω apokalyptō (será revelado)
νομος anomos (iníquo)(desprezador da lei)
ποκαλπτω apokalyptō (revelado)
-----------------------
Verso 8b
ς hos (quem)
κριος kyrios (o Senhor)
ναλσκω analiskō (deverá consumir)
πνεμα pneuma (com o espírito)
ατς autos (de sua)
στμα stoma (boca)
κα kai (e)
καταργω katargeō (destruirá)
πιφνεια epiphaneia (com o brilho, esplendor).
ατς autos (de sua)
παρουσα parousia (VINDA).
Para mais detalhes visite o site abaixo, e clique em cima da letra “C” em branco dentro do quadrado em azul, para ver este texto no grego.
Forte evidência textual: os advérbios temporais.

kai nun to katecon oidate eij to apokalufqhnai auton en to eautou kairw.
to gar musthrion hdh energeitai thj anomiaj
monon o katecwn arti ewj ek mesou genhtai
kai tote apokalufqhsetai o anomoj

Temporal adverbs


kai nun
Subject and now Verbs
to katecon
oidate
what is holding back
you know


eij to apokalufqhnai auton


so that he might be revealed


en to eautou kairw


in his own time
to gar musthrion hdh energeitai thj anomiaj
for the mystery already is at work of lawlessness




monon
Subject named only Verb 1
o katecwn arti ewj ek mesou genhtai
he who holds back now until from among he will come

kai tote

and then


Verb 2


apokalufqhsetai


he will be revealed
Subject renamed

o anomoj

"the lawless one"



O apóstolo Paulo utiliza vários advérbios temporais no texto de 2 Tessalonicenses 2, que surpreendentemente pondo a sua intencionalidade literária. (No diagrama acima, os advérbios temporais vão até o centro e são de cor vermelha.) Certamente o uso de Paulo, não inferior a cinco advérbios temporais é um indício intencional textual para o seu significado! Destes cinco advérbios temporais, os quatro últimos são particularmente esclarecedores. É Este : "somenteum que agora que está detendo, (v.7) até que do meio seja tirado;... depois da seqüência" é talvez o maior dispositivo mais enfático do texto de 2 Tessalonicenses 2. Ela serve para distinguir entre o presente e o futuro da atividade de quem resiste - no presente, ele está "segurando" o retorno do Senhor "somente agora", mas também no futuro ( "até então [que] ..."), ele deverá ser revelado ao mundo como "o iníquo". Paulo dramatiza esta distinção, colocando as palavras "agora" nos (v. 6 e 7) e um "até" o back to back na língua original - ele é (o anticristo) quem detém a vinda do dia de Cristo "somente... agora, até que" o momento em que ele for revelado, "então" que o iníquo será destruído pela vinda do Senhor em glória.

É lamentável que as traduções Inglesas (e em português) proibiram o leitor de compreender as nuances e a ênfase que os advérbios temporais revelam sobre este texto. Nem pode o leitor ver que a frase fornecida no verso 7 do texto diz, "vai continuar a fazê-lo" realmente dificulta um pouco do que nos ajuda a compreender o significado que Paulo usou. Esta inserção editorial tem sido adotada por tradutores de modo que a sentença será lida tranquilamente no Inglês. Há, no entanto, a melhor maneira de comunicar o contraste que Paulo está fazendo aqui:

"Somente ele (um) quem está segurando o dia de (Cristo) está fazendo isso agora, até que ele seja tirado do seu meio ...."

Ou melhor ainda,

"Ele é quem está retardando o dia de (Cristo) é ao fazê-lo somente agora, até que ele (anticristo) venha para fora do seu meio e então será revelado ..."

A vantagem da nossa prestação do texto é duplo. Primeiro, ela enfatiza a atividade atual do limitador (ou seja, "é fazê-lo"), que o texto enfatiza a utilização do particípio presente, katecwn (katechon ", está atrasando"), e do advérbio temporal, νν nyn ( "agora "), melhor que a sua atividade futura como a Bíblia e outras traduções assim implicam (ou seja," vai continuar a fazê-lo "). E segundo, o contraste entre a atividade apresentar a restrição e sua futura aparência é trazido à luz dos holofotes, colocando as palavras no tempo, "agora" e "até", como
Ambos estão no texto grego.

Além disso, deixar que o leitor note que o tema do versículo 7, "aquele que está prendendo," governa com dois verbos. Os verbos, ginomai κ ( "sair fora do"), e ποκαλπτω apokalyptō ( "ele (o anticristo) será revelado") ambos descrevem a ação do sujeito ", ele que está prendendo ficar atrás dos bastidores." O que isto significa em Inglês é melhor ilustrado por nossa tradução resultante: "Somente ele (anticristo) que o detém o dia de Cristo está fazendo isso agora, até que ele saia do seu meio, e então será revelado o iniquo...."

Assim, o objeto da presente sentença (o iníquo) é descrito por três palavras ação. Primeiro, ele restringe, então, ele vem para fora, e, finalmente, ele é revelado. Isto é reforçado pela adição do material, o anomoj ( "o iníquo"). Tanto "a restrição" (o katecwn, vs.7) e "o iníquo" (o νομος anomos, vs.8a) estão no caso nominativo, que é dizer que ambos são objeto da mesma sentença. O "segundo sujeito" não é realmente um segundo em tudo, mas apenas muda o nome do primeiro. Estes dois nominativos são dito a ser igual ou conversível. Assim, o texto nos diz que "aquele que está a atrasar ... (vai) sair ... (e) será revelado (como) o iníquo."

Esses detalhes do texto, quando considerados como um todo, constituem um argumento convincente de que o iníquo é que O detém. Não só a nossa interpretação faz perfeitamente bom senso de todos os detalhes da gramática difícil de Paulo, mas também retira o contexto maior e informa a teologia da segunda carta de Paulo aos Tessalonicenses. Assim, podemos estar confiantes de que temos descoberto a verdadeira mensagem que Paulo destinou para a compreensão de seus leitores.
Resumo


Ao receber "segunda carta de Paulo", os tessalonicenses estavam agora sendo lembrados do que Paulo, pessoalmente lhes dissera antes sobre o momento em que o Messias viria e arrebataria os crentes ainda vivos juntamente com os que dormiam. Paulo ensinou somente o que o próprio Messias havia dito. O Messias e Paulo nos dizem que a apostasia deve vir em primeiro lugar e o iníquo deve ser revelado em tempo oportuno determinado por D’us. Estes dois eventos estravam (atrasam) o caminho da parousia do Messias. Eles eram realmente os dois problemas desta imobilização e do atraso da vinda do dia de Cristo! Quando essa pessoa que está impedindo a chegada do Messias, finalmente, faz a sua aparição, então será revelado quem ele é realmente - "o iníquo". E Jesus Cristo 'virá e vai destruí-lo pelo esplendor de sua vinda (parousia).

Uma tradução adequada de 2 2:6 Tessalonicenses-8a.

E agora vocês sabem o que está atrasando o dia de Cristo, para que ele possa ser revelado a seu tempo. Pois o mistério da iniqüidade já está operando. Ele (anticristo), que atrasa a vinda do dia de Cristo fará apenas agora, até quando ele (anticristo) saia do seu meio, e então será revelado de fato quem realmente ele é- "o iníquo" - a quem o Senhor Jesus Cristo Nazareno o 'matará com o sopro de sua boca, e destruirá pelo esplendor da Sua vinda.

Fonte da informação da tradução do texto inglês para o português:


Fonte de informação Bíblica:




Interpretação, na Primavera de 1980

Escrito 1989

Publicado em 2002

Atualização: 2005, 2007

Por David Rogers M




.....